MADUDE KUNINGAS
HIINA LUGU
I osa
Madude maal, kuhu inimestel oli
keelatud minna, sest nad tapsid iga ettejuhtuva ussi, elati oma isepärast elu. Madudel
olid oma seadused, millega määrati vastastikused suhted ja aumõisted. Tänu kõrgesti
arenenud ja peenele iseloomule oli madude riik arenenum kui mistahes teiste elusolendite
oma.
Juhtus, et mõned edasipüüdlikud maod ei jäänud rahule oma
madala positsiooniga looduses ja neil olid auahned mõtted sellest pääseda inimeseks
muutuda. Huvitav lugu juhtus jutustuse kangelasega.
See uss oli oma tarkuse ja samuti ka kõrge sündimise poolest
kuningaks valitud. Ta valitses omi alamaid omakasuta, mis tegi ta kõigis madude
ühiskonna kihtides väga populaarseks. Siiski ei jäänud uss talle antud võimuga rahule
ja otsis teed, kuidas kõiki oma ussilikke iseloomuomadusi alles hoides inimese kuju
võtta. Lõpuks leidiski ta tee, kuidas soovi korral muutuda inimeseks ja samas, valitseda
nagu harilikult oma riiki.
See madu valis inimeste seltskonnas mõisnikuseisuse, ostis
endale väheldase mõisa, mille väga toredasti sisustas. Eriti kuulsad olid tema aiad,
sest nende peale oli kulutatud suuri rahasummasid ja seal ei kasvanud mitte ainult Hiina,
vaid ka sellised taimed, mida mujal Hiinamaal ei leidunud. Viimased tõi leidlik kuningas
oma madude riigist ja külalised vaatasid neid suure vaimustuse ja huviga.
Kord oma aias jalutades märkas kuningas vanameest, kes asjaliku
pilguga käis peenralt peenra juurde ja murdis neilt paremad õied. Kutsumata külalise
juurde minnes ütles kuningas: „Vanamees, kuidas julgesid Sa tulla minu aeda ja murda
õisi?”
Vanamees vastas:„Ma murran neid oma tütardele, kes väga
armastavad lilli.”
„Mitu tütart sul on? Missugused nad välja näevad?” päris
kuningas.
„Neli,— ja kõik elavad minu juures, sest ma armastan neid
nõnda, et ei ole senini mehele andnud, kuigi naabri pereisadelt tuli väga palju
ettepanekuid ja kõik nad tahtsid minu tütreid oma poegadele naisteks võtta. Vanemal
neist on kuivetanud nägu, kuid selle eest tugev iseloom ja ta on arenenud
mõtlemisvõimega; teisel on nägu ümarik nagu trumm; kolmandal aga pardimuna taoline,
kuna aga neljandama, kõige kaunima oma on kanamuna sarnane.”
Hiinlaste arusaamine naise ilust on võrsunud
loodusest ja koondab endasse kõik iluduselemendid. Ei ole suuremat komplimenti naisele,
kui öelda talle, et ta nägu on kanamuna taoline.
Euroopas on tähtis suu ja nina kuju ning silmade värv. Hiinas
aga on kõik silmad ühevärvilised — mustad. Kauniteks peetakse suuri ja läikivaid.
Nina on peamiselt mongoli tüüpi ja pisut lame, aga suu suurevõitu. Kanamuna taolise
näoga naisterahvas võib vaatamata inetule ninale või suurele suule hiinlaste meelest
ilus olla.
Kuningas, kes kummardas kõike ilusat,
olles tegelikult madu, teatas imestunud vanamehele, et on otsustanud ta neljanda tütre
naida, ja kui see kümne päeva jooksul ise ta majja ei ilmu, siis saabub vanamehe majja
hulga suuri ja väikesi madusid, kes hävitavad ta tükkis perekonnaga.
Sellisest ähvardusest, samuti ähvardaja isikust ehmatatud,
läks vanamees koju ja heitis mure pärast sängi. Vanem tütar läks ja küsis, mis isal
viga. Vanamees seletas, et kui üks ta tütardest ei lähe naiseks rikkale mehele, kelle
aeda ta täna külastas, siis roomavad ta juurde hulk usse ja hävitavad ta ära.
Seepärast hakkas vanamees tütart paluma, kas ei sooviks see oma isa võimalikust
hädaohust päästa ja selle inimese naiseks saada.
Vanem tütar oli väga isepäine, sest isa pidas tarvilikuks
kavatsetavaks abieluks tütrelt nõu küsida. Hiinas ei ole kunagi kombeks olnud
tütarlastelt nende tulevase eluseltsilise suhtes nõu küsida. Peaaegu kõik vanemad
teevad seda tüdruku teadmata, kes isegi midagi ei aima abieluläbirääkimiste kohta,
kuni ettevalmistused sinnamaani jõuavad, kus ta väljavalitu majja tuleb viia. See, kui
isa pöördub nõusoleku saamiseks pruudi poole, näitab tema nõrkust majavalitsemises.
Tütar vastas ruttu, et ta ei võta mingil tingimusel seda
ettepanekut vastu, parem hukkugu isa madude käes. Vanamees, kes muutus tütre niisuguse
karmi vastuse ja sõnakuulmatu käitumise peale rahutuks, pöördus nüüd abipalvega nii
teise kui ka kolmanda tütre poole, kuid mõlemad loobusid midagi isa heaks tegemast.
Neisse ei puutuvat see üldse, kas isa jääb elama või mitte.
Neljas tütar, kelle nimi oli Mandliõis, oli kaunim kõigist. Ta
nägu ei olnud ainult mitte ovaalne, mis nii väga hiinlastele meeldib, vaid ta
ligitõmbavust suurendas veel hingeline kaunidus, mis kumas ta näol ja andis sellele
väärika ilme.
Tal oli väga habras kehaehitus ja ta püüdis alati head teha,
unustades isiklikud huvid. Oma kõrgi vanema õe juhitud majapidamises oli ta peaaegu et
orja seisuses. Sellele vaatamata armastas ta kõiki oma pereliikmeid väga palavalt.
Kui isa pöördus Mandliõie poole küsimusega, kas ei oleks tema
nõus end ohvriks tooma, vastas see kohe alandlikult ja pisarsilmil:„ Ennem ma suren,
kui et kannataks mu isa!”
Ta lausus need sõnad niisuguse häälega, et isa mõistis,
missugune hea tütar on talle Mandliõis.
Isa ja tütre kõnelust kuulsid pealt Vaimud, kes otsivad alati
inimlaste kauneid tegusid ja olid vaimustatud sellisest ohvrimeelsusest.
„Meie teame,” ütles üks selle maa peavaimudest, „et
tütarlapse teguviis on eluohtlik ja kui meie talle appi ei tule, ei suuda ta oma vaenlase
salasepitsusi taluda ja hukkub. Sellepärast läkitan ühe teist kaugele maale jälgima
tütarlapse igat sammu ja kõiki hädaohte temast eemale hoidma.”